Qual è la differenza tra sottotitoli e didascalie

0
709

Le parole sotto il video che danno informazioni sui dialoghi del film possono essere molto utili, specialmente se hai problemi di udito, se stai guardando un video in una lingua straniera, o se semplicemente non vuoi perderti nulla.

Tuttavia, molte persone sono ancora confuse su come chiamare le visualizzazioni di dialogo: sottotitoli o didascalie.

Anche se linguisticamente queste due parole possono essere usate come sinonimi, bisogna comunque capire che hanno delle differenze semantiche.

Cosa sono i sottotitoli

I sottotitoli sono un nome comune per visualizzare i dialoghi e sono usati nella maggior parte dei paesi di lingua inglese e anche in altre lingue europee.

I sottotitoli possono essere nella stessa lingua del video o in una lingua straniera. Semanticamente, i sottotitoli si riferiscono principalmente a visualizzazioni di dialogo che sono rivolte a persone che stanno guardando contenuti in una lingua straniera.

Cosa sono le didascalie

Captions è una resa dei dialoghi e questo nome è usato soprattutto in Nord America. A differenza dei sottotitoli, le didascalie sono rivolte alle persone con difficoltà uditive. Questo significa che i sottotitoli li aiutano a guardare il contenuto nel caso in cui non possano sentire la voce.

Le didascalie possono essere aperte o chiuse.

Il Closed Captioning (solitamente abbreviato in CC) è una visualizzazione del contenuto vocale che contiene non solo i dialoghi ma anche una visualizzazione dell’intera scena, compresi i testi delle canzoni, una descrizione dei suoni che accompagnano l’immagine e, naturalmente, i dialoghi stessi. Le didascalie aiutano gli audiolesi a capire tutto il contenuto, non solo le immagini e i dialoghi.

Opened Captioning include solo le visualizzazioni delle finestre di dialogo.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here